Uploaded by:
Video Description:
For the Converte avi video format, mp4 also for the portable you need this software: :
SUPER
Tags for this video:
Find more videos in the "" category
See more videos uploaded by
Comments for this video: Show || Hide
Tell a friend:











ée par la foule qui nous traine, nous entraine...
ôme Piaf's interpretation is out of this world! My way is originally a French son, lyrics and music, by Claude François and I much prefer the English version either by Frank Sinatra or Dame Shirley Bassey, so what! Music has no borders, doesn't need interpreters.
ín Lara. Period. The interpretation is exquisite, though, Omar
It's a Mexican song, It's a French song, It's argentinan song ???
ahahahahaha this people does not know nothing at all...
For that people that does not know anything, this cancion is done by Argentines in Lima, Peru in 1930, Edith Piaf rescues it in the 1957 and gives another name with aid I gave a composer frances but without changing the rhythm that to Her same charm !!!
é ke 16 ans je suis arabe mé sa a tjrs été ma chanson préférée!!!!!!!!!!!!!!!!!
ó, y han sido cientos de cantantes que la han interpretado, en sudamerica Hugo del Carril, en españa Raphael, Triztemente en mexico hace unos años la volvieron CUMBIA(DIOS MIO!!!!!!), y los ignorantes en musica creen que es cumbia, en fin la pieza es magnifica
que Viva el Per
ú caraju!! XD
ôme...Tu resteras parmi les plus grandes....Ton.....Milord, que tu fais pleurer chaque fois que je t'écoute
Ángel Cabral and Enrique Dizeo, argentinian singers. The french version was written by Michel Rivegauche... THEN... originally is and argentinian song.... (my english is bad, sorry, hehe)
xxx
ès bizarre chanson, mais Je l'aime. julianallees 16e Septembre, 2008 21:47
3 edith
igial, prefiero esta version a la de la sole.